Cookie aukerak
Pertsonalizatu Adostasun Hobespenak

Cookieak erabiltzen ditugu modu eraginkorrean nabigatzen laguntzeko eta zenbait funtzio betetzen laguntzeko. Cookie guztiei buruzko informazio zehatza aurkituko duzu jarraian baimen-kategoria bakoitzean.

"Beharrezkoak" gisa sailkatzen diren cookieak zure nabigatzailean gordetzen dira, ezinbestekoak baitira gunearen oinarrizko funtzionalitateak gaitzeko.... 

Beti aktibo

Beharrezko cookieak beharrezkoak dira gune honen oinarrizko ezaugarriak ahalbidetzeko, hala nola, saio-hasiera segurua emateko edo zure baimen-lehentasunak doitzeko. Cookie hauek ez dute identifikazio pertsonaleko daturik gordetzen.

Cookie funtzionalek funtzionalitate batzuk egiten laguntzen dute, hala nola, webguneko edukia sare sozialetako plataformetan partekatzea, iritziak biltzea eta hirugarrenen beste eginbide batzuk.

Cookie analitikoak bisitariek webgunearekin nola elkarreragiten duten ulertzeko erabiltzen dira. Cookie hauek bisitari-kopurua, errebote-tasa, trafiko-iturburua eta abar bezalako neurriei buruzko informazioa ematen laguntzen dute.

Iragarki-cookieak bisitariei aurretik bisitatu dituzun orrietan oinarritutako iragarki pertsonalizatuak eskaintzeko eta iragarki-kanpainen eraginkortasuna aztertzeko erabiltzen dira.

María Reimóndez: «Mugimendu politikoak eta hizkuntzaren aldekoak klase popularren eta emakumeen aldean egon dira beti»

Danele Sarriugartek egindako elkarrizketa irakurgai

2025-04-11 Albisteak

María Reimóndez itzultzaile eta idazle galiziarra mahai inguruan jarri dugu minak izendatzeko ahaleginean, martxoan, Bilbon. Ibai Atutxa eta Cira Cresporekin batera osatutako gogoetaz gain, itzultzaile eta ekintzaile bezala bere ibilbideaz pentsatzen duena jasotzeko ere balio izan digu.

Danele Sarriugarte itzultzaile eta idazleak elkarrizketa egin dio, itzulpenaz, hegemoniaz eta bidean ikasiaz. Reimóndezek argi du itzultzaile edo interpretearen lana ezin dela neutrotzat hartu; batetik, «neutrotzat aurkezten dena, egiaz, ideologia nagusiaren eta botere-egituren konplizea dela[ko]»; eta, bestetik, biak ala biak esku-hartzeak direlako, berez. Literatura galegoari berrikuspen dekolonial eta antirrazista eginik argitaratu du A casa do amo. Literatura galegoak agertu duen ikuspegia bistaratu nahi izan du, uste baitu «gauzak ikusezinak direnean, kontu handiz» ibili behar dugula. Izan ere, egungo errealitate sozialari begira, «nahi baldin baduzu Galiziako jende arrazializatuak galegoz hitz egitea eta bere hizkuntza komunitateko kide oso sentitzea, ezin dituzu zenbait testu zabaldu modu akritikoan».

Irakurri osorik

Erlazionatuak

Egin zaitez Jakinkide

Hemen duzu Jakinen ondare guztia. Eta gehiago. Euskal kultura elikatzen eta biziberritzen jarraitzeko berritu dugu Jakin. Eta, orain arte bezala, Jakinen hartzaileok izango zarete gure sostengua.

Egin Jakinkide
igoEdukieraren hasierara joan